The SHIFT in Orality teaching materials (Intellectual Output 5) were created to teach remote (telephone and video) dialogue interpreting in three language combinations: English/Spanish, Italian/English, Italian/Spanish.
1. A mini guide on tools and term banks for remote interpreters
2. Guidelines for vocal hygiene for remote interpreters
3. Theoretical framework for teaching remote interpreting (with sample transcriptions and clips)
4. Preparatory activities for practicing remote interpreting
6. Observation sheets
You can find all of the materials on Moodle, an e-learning platform. Click here to visit it.
The European Commission support for the production of this publication does not constitute an endorsement of the contents which reflects the views only of the authors, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.