SHaping the Interpreters of the Future and of Today

You are here


Report 2. Remote technologized interpreting (telephone-based and video-based remote interpreting): Main features and shifts with on-site bilateral interpreting

One of the Report´s objetives is to describe a framework and a definition for remote, technologized, dialogic interpreter-mediated interaction. This has been achieved by conducting a comprehensive review of the literature on remote dialogic interpreting and comparing the findings with those from the literature about on-site dialogic interpreting. The Report´s findings are substantiated by a detailed analysis of examples chosen from the SHIFT´s remote interpreting corpus.

Report 1. Characteristic features of remote discourse

The goals of this report (see Index), within the SHIFT in Orality – Shaping the Interpreters of the Future and of Today project are:

Defining a theoretical framework and a definition of orality in relation with writing and with simulated, hybrid and multimodal forms.

Describing the theoretical and methodological references that define an updated framework for the analysis and description of spoken language and conversation, both in Spanish and Italian.